| CoSi (Consecutive and Simultaneous Interpreting) | ![]() |
| Name | CoSi (Consecutive and Simultaneous Interpreting) |
|---|---|
| Typ | spoken/audio+video/exmaralda |
| Projekt | K6 "Zusammenhangbildung in gedolmetschten Diskursen" |
| Dateninhaber | Bernd Meyer (meyerb@uni-mainz.de) |
| Kurzbeschreibung | Audio- und Videoaufnahmen von drei simultan und konsekutiv gedolmetschten Vorträgen, professionell vom Portugiesischen ins Deutsche gedolmetscht. Für den simultan-gedolmetschten Vortrag sind verschiedene Aufnahmen und Transkriptionen für die Teilnehmer vorhanden. |
| Schlüsselwörter | professionelles Dolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Experten-Laien-Kommunikation, |
| Sprache(n) | German, Standard (deu), Portuguese (por), |
| Referenz | House, Juliane & Meyer, Bernd (2012): Different
constraints on intercultural communication in interpreter-mediated discourse? Exploring
a parallel corpus of consecutive-and simultaneous interpreting. Submitted to: Schmidt,
Thomas & Wörner, Kai (eds.): Multilingual Corpora and Multilingual Corpus
Analysis. Hamburg Studies in Multilingualism (14). Amsterdam: John Benjamins. |
| Transkription | orthographische Transkription gemäß HIAT |
| Annotationen | k [=Freier Kommentar], sup [=Suprasegmentale Informationen], akz [=Akzentuierung/Betonung], de [=Deutsche Übersetzung], |
| Umfang | 5 Aufnahmen (Gesamtdauer: 5:44:43.31 Stunden) 35432 transkribierte Wörter 5 Transkriptionen 8 Sprecher 3 Kommunikationen |
| Zugang | Passwortgeschützter Zugang. Passwort wird auf Anfrage zugeteilt. Bitte beantragen Sie einen Zugang per email an corpora@uni-hamburg.de. |
| Version(en) | 0.9 [2008-02-14] - Preview version 1.0 [2009-01-05] - First official version 1.1 [2010-02-26] - Improved and completed alignement |
| Korpus-homepage: | http://www1.uni-hamburg.de/exmaralda/files/k6-korpus/index.html |